Археология русского интернета

Материал из in.wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Археология русского интернета. Телепатия, телемосты и другие техноутопии холодной войны» — документальная книга антрополога Натальи Александровны Конрадовой (Германия), вышедшая на русском языке в 2022 году. В отличие от многих других работ по этой теме, книга является работой по антропологии, а не по истории электросвязи. Основной акцент в книге делается на взаимном влиянии на международном уровне в условиях «холодной войны» технологий и психологии. ISBN: 978-5-17-136499-1

Книга снабжена ссылочным аппаратом и содержит 382 ссылки на источники представленной в ней информации.

Оглавление[править | править код]

  1. Глава 1. Советская власть плюс дигитализация всей страны
    • Советские ЭВМ: хайтек из подручных средств
    • Болезнь роста: переход в режим копирования
    • Цифровая империя: проекты всесоюзной компьютерной сети
    • От электричества к электронике: апгрейд революционной утопии
    • Кибернетическая дипломатия: Москва подключается к интернету
  2. Глава 2. Технология будущего – телепатия
    • Полезная дезинформация: кто первым вооружится биосвязью
    • Электрические поля и теория информации: модернизация исследований телепатии
    • Парапсихологи ищут контакта: международная кооперация энтузиастов
  3. Глава 3. Телепатия – телемост – интернет
    • ЦРУ: догнать и перегнать Советский Союз
    • Телепатия сквозь железный занавес: трансатлантический сеанс
    • “Царство слов мертво”: телеутопия Иосифа Гольдина
    • Прагматизм побеждает: Джоэл Шатц выбирает интернет
  4. Глава 4. Революция пользователей
    • Хакеры и фрики: виртуальные сообщества до интернета
    • Советские хакеры: телефонный эфир и подпольные радиосети
    • Арпанет: сеть для нужд обороны
    • Пользователи осваивают сетевые технологии: Битнет и Юзнет
    • Сеть по-калифорнийски: интернет лучше психоделиков
  5. Глава 5 “Русские идут!” СССР подключается к Юзнету
    • Кремвакс существует! Первый советский человек в киберпространстве
    • Августовский путч: мечта западных интернет-пользователей сбывается
    • Демократы, либералы, марксисты: дискуссии между западными и советскими пользователями
    • Капитализм или социализм: конец Сети для избранных
  6. Глава 6. Русская колонизация американского интернета

Цитаты[править | править код]

Про Битнет[править | править код]

Основная статья: Битнет

Цитаты из книги про Битнет см. в статье «Битнет».

Про Юзнет[править | править код]

Основные статьи: Юзнет, Юзнет в России

Цитаты из книги про Юзнет см. в статьях «Юзнет» и «Юзнет в России».

Об электронном самиздате[править | править код]

Основная статья: Электронный самиздат

Цитату про отличия электронного самиздата от обычного см. в статье «Электронный самиздат», с ним также связано понятие «Литературоцентричность Рунета».

Глава «„В начале было Слово“: космос Рунета»[править | править код]

"Осознание русского сегмента интернета как самостоятельного, особенного и изолированного от глобальной сети феномена сопровождалось бурным мифотворчеством. Как и первые участники американских сетей 1980-х годов, русские пользователи обнаружили новое, идеальное для коммуникации пространство, в котором не работали принципы пространства физического и где отсутствовало государство с его системой контроля и наказания. “В 1996–1997 годах Рунет был адамическим миром, где, ткнув в любой объект, можно было дать ему имя и быть почти уверенным, что оно за объектом закрепится”, – писал Сергей Кузнецов. Это вполне космическое ощущение испытывали многие участники первых русских интернет-проектов: им, первопроходцам, открывалось пустое, не заселенное и даже еще не названное пространство, и любое их действие совершалось впервые – и навсегда; они писали Библию. “В начале было Слово. И слово было из Сети. И слово было – Сеть... Так следовало бы начать Библию Internet” – этим глобальным сравнением писатель Александр Житинский начал раздел о литературе в справочнике “Желтые страницы Internet. Отдых и развлечения”. Издание вышло в 1997 году – это была книга, оформленная по всем правилам жанра “Желтых страниц интернета”, выходивших в США с начала 1990-х годов: контраст желтого, красного и синего фона, белых и черных букв, яркий промоценник в форме звезды, на нем год: ‘97. По своей структуре это действительно был справочник: в нем опубликованы адреса интернет-ресурсов, рассортированные по тематическим разделам. Так же, как и в американских аналогах, предполагалось, что читатель будет вручную набирать в браузере адрес заинтересовавшего его ресурса. Однако в отличие от них книга Житинского была важна не столько набором ссылок, сколько авторскими комментариями к русскому интернету, особенно его литературному сегменту. Авторов сайтов на русском языке Житинский описывает так: “Это первое поколение колонистов русского Web’а, если рассматривать его как Дикий Запад в Америке. Туда в погоне за деньгами и свободой устремились наиболее предприимчивые, и их имена останутся в истории как имена первопроходцев”. Сложная метафора интернета как Дикого Запада отсылает прежде всего к романтическому образу колониста, который осваивает как будто бы никем не занятую территорию. В этой метафоре крылся и дополнительный смысл, наверняка заложенный автором: русские осваивали американскую технологию, словно заново колонизировали саму Америку, а инструментом колонизации служила литература. Интернет оказался идеальным вместилищем традиций советской и русской культуры, где самиздат был лишь одним из возможных проявлений более общего: “литературоцентризма”. Интернет был “Словом” прежде всего в силу технических условий: российские сети 1990-х позволяли передавать текстовую информацию, картинки закачивались долго, о видео еще и речи не шло. Однако это сугубо техническое условие, определившее текстовую природу раннего интернета, интерпретировалось современниками как знак судьбы, очевидно благоволившей к русской литературоцентричной культуре. Вот как описывал специфику, если не сказать “особый путь” русского интернета филолог Михаил Эпштейн: “Думаю, когда Россия технически освоит эти пространства, она обнаружит в них много сродного традициям своей культуры – в частности, электронную соборность, пренебрежение к частной собственности и узкой специализации, метафизические пиянство и кочевье, дремучий лес, широкую степь, «раззудись, плечо, размахнись, рука» и т. д. и т.п... Среди российских традиций, которые обретут второе дыхание в электронных сетях, будет и «литературоцентризм» – вопреки всем недальновидным прогнозам о его кончине. Ведь виртуальное пространство – это пространство, сплошь запечатанное текстом, само состоящее из текста... Каждый учится быть писателем, претворять предметный мир в слово”. Мистическими метафорами описывает свои первые впечатления от интернета и математик, один из основателей “Журнала.руМихаил Якубов: “Самая первая электронная почта у меня была в конце 1980-х. Я закончил мехмат МГУ в 1988 году, устроился на работу в Институт машиноведения АН СССР, в сектор системных исследований. Довольно затхлое место, хотя мы занимались интересными разработками и у нас был свободный график. Моим боссом был товарищ будущего олигарха Бориса Березовского. Поэтому я оказался среди первых 20 человек в компании «ЛогоВаз» – тогда у меня и появилась электронная почта. Вы запускаете PC, на нем модем, который подключен к «Демосу»/«Релкому», и начинает загружаться почта. Ощущение чуда было довольно отчетливое. Это было глубокое переживание. Расстояния постепенно сокращались – физические, социальные, национальные... В юности у меня была английская книжка о началах ведизма. Я запомнил из нее триаду: omnipresens, omniscience и omnipotence (вездесущий, всеведущий и всемогущий)... Интернет и был той самой всемогущей сущностью”. В этих описаниях киберпространства как места обретения мистического опыта можно увидеть переживание нового медиума, который предоставляет совершенно невероятные, фантастические возможности для коммуникации. Этот феномен хорошо известен исследователям истории медиа: один из самых знаменитых эпизодов приходится на подъем спиритуализма в эпоху изобретения телеграфа, но в последние годы исследователи обращают внимание и на связь компьютерных сетей с мистическими верованиями. В случае с русским интернетом вряд ли можно говорить о реальных мистических практиках – скорее о языке самоописания, о поэтическом выражении чувств, которые испытывали первые пользователи Сети. Интернет представал пространством полной свободы, что было невозможно вообразить еще 10 лет назад. А кроме того, возвращал тексту его силу, отменяя формулу Иосифа Гольдина “царство слов мертво”. Наконец-то слово нашло свое идеальное вместилище и интернет стал иным, лучшим миром русской литературы. "

Глава «Политтехнологии: от русского интернета к Русскому миру»[править | править код]

Основная статья: Русский Мир

Цитату из главы «Политтехнологии: от русского интернета к Русскому миру» см. в статье «Русский Мир».

Глава «Советские хакеры: телефонный эфир и подпольные радиосети»[править | править код]

Цитаты из главы «Советские хакеры: телефонный эфир и подпольные радиосети» см. в статьях «Советский нелегальный телефонный эфир» и «Советский нелегальный радиоэфир».

Глава «Прагматизм побеждает: Джоэл Шатц выбирает интернет»[править | править код]

Цитаты из главы «Прагматизм побеждает: Джоэл Шатц выбирает интернет» см. в статье «San Francisco — Moscow Teleport#В книге «Археология русского интернета»».

Ссылки[править | править код]