Олег Колесников

Материал из in.wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
Олег Колесников смотрит на тебя как на пирата

Олег Колесников - московский переводчик и интернет деятель. Примечателен тем, что выиграл в суде дело, по которому КМ-онлайн было признано нарушителями копирайта. Затем организовал литературное агентство Литрес, и занялся массовой борьбой с бесплатными библиотеками в рунете.

Переводчик и плагиатор[править | править код]

Переводчик книг Гарри Гаррисона, Роджера Желязны, Станислава Лема и других популярных фантастов.

Оцифровал и выложил в сеть труды Ленина, Сталина, Николая Фёдорова, Гитлера и др., являющиеся общественным достоянием.

Однако при ближайшем рассмотрении оказалось, что английский язык Олег Колесников знает весьма посредственно. Он написал телегу хостеру Либрусека, представился правообладателем книжек Станислава Лема, и добился их удаления. При написании телеги Олег Колесников продемонстрировал полное незнание английского языка ("And still there are many other authors is used in this site" - цитата). Ответ на вопрос об авторстве этого пиджин-инглиша Колесников не дал. Пользователи Либрусека от подобных писем, подписанных профессиональным переводчиком с английского, весьма офигели; и пошли смотреть переводы Олега Колесникова. Обнаружилось, что переводов, судя по всему, никаких и нет. По крайней мере перевод книги Гурджиева "Всё и вся. Рассказы Вельзевула своему внуку", выложенный Колесниковым под своим именем, текстуально совпадает с публикацией перевода, подписанной "Ф. Веревин, А. и Г. Беляевы, Л. Морозова".

Лжеперевод со своего сайта Колесников спешно убрал, но из песни слова не выкинешь: вот тут лежит перевод, подписанный "Олег Колесников", а вот тут - тот же самый перевод в исполнении "Ф. Веревин, А. и Г. Беляевы, Л. Морозова".

Другой замечательный пример перевода Колесниковым привел участник этого сайта:

В электронной библиотеке "Альдебаран" на стр. http://lib.aldebaran.ru/author/bryekett_li/bryekett_li_shpaga_rianona/ выложена (только для чтения) книга Ли Брэкетт "Шпага Рианона" и указан ее перевод: Олег Колесников. Это ложь - указанный Колесников не является переводчиком этой книги. Я заявляю это, посколько причастен к изданию этой книги: Брекетт Ли. Шпага Рианона: Фантастический роман. - Л.: "Экс" СП. США-СССР, 1990. - 171 с. - формат 143 х 104 мм, в обложке. Тираж и прочие выходные данные не указаны. Это пиратское издание, а история его такова: В 1989 г. в гор. Феодосия (я жил там) мне попался самиздатовский перевод (анонимный, со многими огрехами) этого романа. Я насколько возможно откорректировал и отредактировал текст, перепечатал на машинке и переплел в виде книги. Эскиз обложки сделал художник Игорь Дормидонтов, а некий Петр Петрович Агапов (из Мариуполя) предложил свои услуги в издании книги. В 1990 году книга была издана в Ленинграде, мы с художником получили по экземпляру (в остальном Агапов нас "нагрел"). Текст романа напечатан без изменения в отредактированном мной виде. Прилагаю отсканированный разворот обложки. --Anatoli Herrmann 23:16, 9 августа 2009 (UTC)

Борьба с КМ[править | править код]

В 2005 году началось судебное дело КМ против Максима Мошкова, в котором пиратская контора КМ-онлайн пыталась уничтожить крупнейшую сетевую библиотеку рунета. Многие писатели и переводчики заявили, что у них нет ни одной претензии к библиотеке Мошкова, зато их права были многократно нарушены "Кириллом и Мефодием". Среди множества обиженных на КМ только Олег Колесников подал на них в суд и в конце 2006 года таки выиграл дело.

Литрес[править | править код]

В 2007 году Олег Колесников выступил завлениями о необходимости "реорганизации сетевых библиотек". Он предложил систему, в которой книги в библиотеках выкладываться в открытый доступ, но будут представляться в каком-то мутном формате, не позволяющем их копировать. Копирование файлов ("Получение для личного пользования файла с произведением" (с) Олег Колесников) должно стать платной услугой. Управляет всем этим делом агентство "Литрес".

Эта затея вызвала бурную реакцию в рунете. Очевидно, что такие системы создадут пользователем массу неудобств. Кроме того появилась еще одна структура, которая закрывает библиотеки и преследует за "нарушение копирайта" всех и каждого.

Кооперация с AboveNet[править | править код]

В конце января 2010 года Колесников разослал очередную серию писем с требованием закрыть библиотеки Либрусек и Флибуста, направив их на этот раз - помимо традиционных получателей - на адрес провайдера AboveNet. К самим библиотекам этот американский провайдер не имел и не имеет никакого отношения, но прославился в прошлом своей готовностью блокировать IP адреса любых сайтов без объяснения причин, что уже неоднократно приводило к громким скандалам с различными сетевыми организациями (см. ссылки) Адреса обеих библиотек действительно были добавлены в черный список и стали недоступны для США, Канады, а также некоторых европейских и израильских провайдеров.

Magister wiki banned2.jpg

Проблемы с доступом держались примерно неделю. За это время подавляющее большинство провайдеров под давлением возмущенных пользователей, и хорошо понимая, что представляет из себя AboveNet, изменили маршрутизацию, убрав таким образом блокировку. Для клиентов нескольких особенно упертых американских провайдеров был открыт вход с другого адреса. По состоянию дел на середину февраля 2010 года обе библиотеки доступны всем.

После окончания этой истории страница AboveNet в англоязычной Википедии была дополнена информацией о проводимой этой компанией политике скрытных блокировок с перечислением пострадавших. Колесников тут же встал на защиту репутации "подельника", развязав так называемую "войну правок", за которую и был незамедлительно забанен - превентивно на 24 часа, а когда не угомонился, то и бессрочно. В ходе упорных препирательств с администраторами Колесников в очередной раз продемонстрировал свое выдающееся владение английским языком.

Личные данные[править | править код]

Проживает в Москве

Цитаты[править | править код]

См. также[править | править код]

Ссылки[править | править код]

Источник[править | править код]